| [오늘의 보안 영어] It’s a Catch-22 situation | 2023.08.21 |
“It’s a Catch-22 situation: The Indian Navy’s Barasingha, a boat roped in to help clean and dredge the Yamuna in the capital, is stuck in the same muck it was supposed to get rid of.”
-Indian Express- ![]() [이미지 = gettyimagesbank] - “이러지도 저러지도 못하는 상황”을 어떻게 표현할까요? A difficult situation? I’m stuck here? I am in trouble? 맥락에 따라 다 맞습니다. 여기에 Catch-22 situation이라는 표현을 하나 늘려보겠습니다. - Catch-22는 원래 소설 제목입니다. 미국의 작가 조셉 헬러(Joseph Heller)가 처음 만든 용어이자, 자신의 소설책의 제목입니다. 세계 2차대전에 참전한 한 군인의 이야기에 관한 소설이죠. 꽤나 인기를 끌었던 책입니다. - 책 속에서 주인공은 위험한 임무를 맡게 되는데, 사실 여기에 참가하고 싶은 마음이 없습니다. 그래서 여러 가지 이유를 대며 이 작전에서 빠지려고 애쓰는데, 당시 미군은 정신 이상이 있지 않은 이상 작전에서 빼주지 않았습니다. - 그래서 주인공은 계속해서 자신의 정신 이상을 증명하면서 작전에서 빠지려 하는데, 그렇게 하면 할수록 자신의 멀쩡함만이 드러나는 상황이 연출됩니다. 오히려 누가 봐도 위험한 작전에 투입됐는데도 순순히 받아들인 사람이 미친 사람 취급을 받고 면제되죠. 일종의 파라독스입니다. - 그래서 Catch-22 situation이라고 하면 “A를 피하려면 B를 먼저 완수해야 하는데, 그 B라는 것은 A없이 완수되지 않는 상황”을 말합니다. 뭔가를 하지 않으려면 다른 뭔가를 먼저 해야 하는데, 그 다른 뭔가는 원래의 뭔가를 하지 않으면 성립되지 않는다는 건데요, 짧게 말해 이러지도 저러지도 못하는 것이지요. 단순 어려운 상황 그 이상을 말하는 겁니다. - 보안 외신에서도 종종 볼 수 있는 표현입니다. 특히 랜섬웨어 공격을 당한 피해자들이 Catch-22 상황에 많이 봉착하죠. - 공격과 협박을 받아 공격자들에게 돈을 내야 하는 상황입니다. 그런데 나라에서는 돈을 내지 말라고 해요. 그런데 그 돈을 내지 않으면 소비자들의 개인정보를 보호할 수 없게 되고, 이 때문에 벌금을 받게 됩니다. 각종 고소에 휘말리는 것은 물론이고요. - 그래서 미리미리 보안 강화를 위한 조치를 취하는 게 훨씬 저렴하고 편리하다는 이야기가 계속 강조되고 있습니다. 미리 취하는 조치란, 상황 발생 시 해야 할 일을 미리 수립하는 것까지를 포함합니다. - 사람과 사람 사이의 관계에서 빠져나올 수 없지만 빠져나오고 싶은, 이러지도 저러지도 못하는 관계를 말할 때도 Catch-22 relationship이라고 표현합니다. ※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다. [국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)] <저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지> |
|
|
|