| [오늘의 보안 영어] to the hilt | 2023.08.23 |
“Most Israelis oppose the court overhaul. But a minority is backing Netanyahu to the hilt.”
-CNN- ![]() [이미지 = gettyimagesbank] - hilt는 4개 글자로만 구성된 짧은 단어라 우습게 보이지만 의외로 낯섭니다. 접할 일이 많이 없는 단어에 속하죠. 칼의 ‘자루’ 즉 손잡이를 뜻하기 때문입니다. 칼 찬 무사들이 거리를 활보할 일이 없는 것만큼 우리의 대화 속에서도 사라진 단어죠. - to the hilt는 ‘칼의 자루까지’라는 의미가 되는데요, 그래서 ‘끝까지’, ‘완전히’라는 뜻으로 사용됩니다. 좀 더 강조하기 위해 up to the hilt라고 쓰기도 합니다. - to the hilt를 대신할 수 있는, 혹은 저희 같은 제2 외국어 학습자들이 더 친숙하게 알 만한 표현으로는 completely가 대표적입니다. to the maximum degree라는 표현도 있습니다. - 위의 CNN 발췌문은 이스라엘 네타냐후 총리의 사법 개혁에 이스라엘인 대부분이 반대하지만 소수는 끝까지 지지한다는 뜻입니다. But a minority is backing Netanyahu to the maximum degree로 대체해도 똑같습니다. to the maximum degree 자리에 completely를 써도 되고요. - to the hilt가 이렇게 비유적인 표현으로 사용되기 시작한 건 무려 1600년대부터입니다. 정말로 칼을 찬 사람들을 자주 볼 수 있었던 때에 나온 말입니다. 언어란 게 삶의 모습을 그대로 반영하는 특성을 가지고 있다는 걸 다시 볼 수 있습니다. - 예문을 볼까요. * She’s up to the hilt in trouble. 더 곤란하기 힘들 정도로 곤란한 상황이야. * We’re mortagaged up to the hilt. 더 이상 저당 잡힐 게 없어. * You are in this to the hilt. 너도 이제 끝까지 가는 거야. - 정보 보안에서 이 표현을 쓴다고 한다면 어떤 경우가 있을까요? 보안 업체가 고객사들에 자주 하는 약속이 먼저 떠오릅니다. * We will take care of you up to the hilt. 당신을 끝까지 보호하겠습니다. * We work to the hilt for your protection. 보호하기 위해 최선을 다합니다. [국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)] <저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지> |
|
|
|