보안 제품정보


[오늘의 보안 영어] kick into gear 2023.11.21

“Instead, a vast security apparatus has kicked into gear, starting with regulators in Washington and trickling down to bank security managers and branch staff eyeballing customers. The goal is to crack down on fraud, terrorism, money laundering, human trafficking and other crimes.”
-New York Times-

[이미지 = gettyimagesbank]


- 바이크 라이딩을 즐기시는 분이 얼마나 되시는지 모르겠습니다만, 오늘의 표현은 라이더들이 꽤나 익히기 쉬운 것으로 선택됐습니다.

- gear는 우리나라에서도 그냥 ‘기어’라고 부르는 바로 그것입니다. 엔진의 또 다른 표현으로 사용될 때도 있지요. 따라서 ‘동력’이나 ‘에너지’와 비슷한 맥락에서 사용되기도 합니다.

- kick은 발로 차다는 것이고요. 그러므로 kick into gear는 ‘발을 기어 깊숙한 곳까지 차서 넣는다’는 뜻으로 해석이 됩니다. 매우 고통이 클 것으로 예상되는 발언입니다.

- 하지만 오토바이를 한 번 생각해 보세요. 특히 시동을 걸기 위해 어떻게 하나요? 발로 밟는 부분을 세게 눌러서 엔진을 켭니다. 오토바이를 한 번도 타보지 않은 사람이라도 바이크를 타는 다른 사람이 발로 엔진 부분을 연달아 눌러 ‘부릉부릉’하는 소리를 내는 걸 봤을 겁니다.

- 그러한 바이커들 특유의 행위를 ‘kick into gear’라고 누군가 표현하기 시작했고, 그것이 결국 ‘시작하다’ 혹은 ‘발동된다’는 의미로 발전했습니다.

- 위의 예문에서도 워싱턴의 감독 기관들이나 각 은행의 보안 담당자들이나 각 지부의 스탭들 등 여러 ‘보안 장치들’이 발동된다는 의미에서 kick into gear가 사용됐습니다. 그 목적은 각종 사기나 테러리즘, 자금 세탁, 인신매매 등의 범죄를 근절시키기 위해서라고 합니다.

- 예문을 보겠습니다.
* The war kicked into gear.
(전쟁이 시작됐다.)
* The new job will kick into gear a next stage of my life.
(새로운 직장은 삶의 다음 단계를 시작할 수 있도록 해줄 것이다.)
* Political campaigns usually kick into full gear right before the election.
(정치 캠페인은 보통 선거 직전에 대대적으로 시작된다.)

- kick과 into gear 사이에 시작되는 것이나 대상을 넣는 사례들도 있습니다.
* The new job will kick a next stage of my life into gear.

- 하지만 kick into gear를 이렇게 분리해서 써도 된다는 사람도 있고 붙여 쓰는 게 용법에 맞다는 의견도 있습니다. 원어민들 사이에서도 의견이 갈리는 편입니다.

※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]

<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>