| [오늘의 보안 영어] give up vs. give up on | 2024.02.01 |
“So many people I know are giving up on democracy,” said my new friend Vaibhav when we met while travelling through Xinjiang in western China last summer. He worked at an international bank in Hong Kong, living there through the pro-democracy protests in 2019-20, then strict lockdowns during the Covid-19 pandemic.”
-Financial Times- ![]() [이미지 = gettyimagesbank] - give up이나 give up on이나 비슷한 단어로 구성되어 있고, 의미마저 비슷하며, 사용 빈도도 비슷해 혼동하기 쉽습니다. 게다가 한국의 영어 학습자들도 대부분 잘 알고 있다고 생각하는 표현이라 더욱 헷갈립니다. - 기본적으로 give up이나 give up on이나 ‘포기하다’와 관련이 있는 의미를 가지고 있습니다. 그렇기에 경우에 따라 둘 중 어떤 표현을 사용해도 괜찮을 때가 있고, 그렇지 않을 때가 있습니다. - give up은 뭔가를 시도하는 행위 자체를 중단하는 걸 뜻합니다. * I gave up smoking. (나는 담배를 끊었어.) * I gave up learning. (나는 공부를 중단했어.) - 반면 give up on은 뭔가가 나아질 거라는 희망을 더 이상 갖지 않는 뉘앙스입니다. 행위만이 아니라 희망까지도 사라지는 것이지요. * I gave up on learning. (앞으로 공부의 기회가 있을 거라는 희망 자체를 포기했어.) * I gave up on her. (그 여자가 더 나아질 거라는 희망이 생기질 않아.) - 위의 예문에서도 ‘모두가 민주주의에 대한 희망을 포기하고 있어’라는 의미로 give up on이 사용됐습니다. give up democracy라고 했다면 민주주의 자체를 중단했다는 말이 되므로 완전히 다른 뜻이 됩니다. - 그러면 이 두 개의 문장은 어떤 차이가 있을까요? * I gave up the book. * I gave up on the book. - 위의 것은 책 자체를 포기했다는 뜻이라 아리송하며 잘 사용되지 않는 표현입니다. 굳이 쓴다면 책 자체를 누군가에게 줘버렸다는 의미에 가깝습니다. 반면 아래 문장은 책 읽기를 포기했다는 뜻이라 자연스럽고, 더 많이 사용됩니다. ※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다. [국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)] <저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지> |
|
|
|