보안 제품정보


[오늘의 보안 영어] leave much to be desired 2024.02.07

“It seems that the entire world is now running on batteries. The problem is, whether used to power handheld devices, vehicles, or just about anything else, current battery technology leaves a lot to be desired.”
-Informationweek-

[이미지 = gettyimagesbank]


- leave는 ‘남기다’는 뜻이고, much는 ‘많은’이라는 뜻입니다. desire는 ‘바라다, 열망하다’는 뜻이 되고, 이것이 to be desired라는 형태로 사용되면 ‘희망의 대상이 된다’는 의미가 됩니다. 그러니 이 모든 것을 합하면 ‘많은 것을 희망의 대상이 되는 상태로 남겨둔다’가 됩니다. 알쏭달쏭하지요?

- 알쏭달쏭할 수밖에 없는 게 이 표현은 꽤나 완곡하게 돌려서 말할 때 사용하는 말이기 때문입니다. 완곡적인 표현은 직설법보다 배우기 힘든 게 보통입니다.

- 그러면 이 표현의 직설법 버전은 뭘까요? ‘be highly unsatisfactory’입니다. 즉 ‘매우 불만족스럽다’, ‘아직 부족한 점이 많다’는 것이죠. 직설적으로 말하기가 힘든 내용입니다.

- 위의 발췌문에서도 ‘지금 이 상태의 배터리 기술에는 아직 부족한 것이 많다’는 걸 말하기 위해 leave a lot to be desired가 사용됐습니다. much는 a lot과 같으므로 서로 바꿔 쓸 수 있습니다.

- 외국어를 공부하는 입장에서 어느 정도 읽기와 쓰기가 된다면, 그 다음 걱정되는 게 뉘앙스입니다. 아무래도 직설적인 표현을 공부하는 게 더 쉽고 빠르기 때문에, 언어를 불문하고 외국어를 갓 익힌 사람들은 직설 화법만 구사할 줄 알죠. ‘내가 너무 직설적으로, 무례하게 말하고 있는 건 아닌가’가 걱정되기 시작한다면, 언어 공부를 한 차원 업그레이드시켜야 할 때입니다. 완곡한 표현들에도 재미있는 것들이 많습니다.

- leave much to be desired의 예문을 추가로 보겠습니다.
* The selection of programmes leaves a lot to be desired.
(선택된 프로그램들이라고 하지만, 여전히 부족한 부분이 많다.)
* Your work leaves much to be desired.
(업무 수행 능력이 좀 더 개선되어야 합니다.)
* It’s a beautiful apartment but the neighborhood leaves a lot to be desired.
(아파트는 무척이나 아름다운데, 동네가 썩 마음에 들지 않는다.)
* Her attitude leaves a lot to be desired and is poisoning the morale in the group.
(그 여자의 태도와 관련하여서는 아쉬움이 많다. 그룹 전체의 사기를 떨어트리고 있기도 하다.)

※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]

<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>