| [오늘의 보안 영어] dry up | 2024.04.12 |
“The timing of Europe’s misfortune is bad. The continent needs strong growth in order to help fund more defence spending, especially since American support for Ukraine has dried up, and to meet its green-energy goals. Its voters are increasingly disillusioned and liable to back hard-right parties such as the Alternative for Germany.”
-Economist- ![]() [이미지 = gettyimagesbank] - dry는 ‘건조한’, ‘마른’이라는 뜻도 되고, ┖말리다’라는 의미도 갖습니다. up은 ‘위 방향으로’라는 뜻이지요. 둘을 합하면 ┖위 방향으로 말리다’가 될까요? - dry up은 사실 dry와 거의 비슷한 뜻입니다. 즉 ‘말리다’라는 뜻을 갖는다는 겁니다. 많은 경우 dry나 dry up이나 비슷하게 사용되기에 서로가 서로를 대체할 수 있습니다. - 하지만 완벽히 대체 가능한 건 아닙니다. 어떤 경우에는 dry가 더 어울리고, 어떤 경우에는 dry up만이 가능할 수 있습니다. 어떤 차이가 있어서 그런 걸까요? - dry up은 dry보다 좀 더 바싹 말리는 것, 좀 더 완벽하게 말리는 것을 말합니다. 물기가 싹 없어진 것을 뜻하죠. - 또 이런 설명도 있습니다. dry up은 물기나 습기 그 자체에 하는 말이고, dry는 물기를 머금고 있거나 젖어 있는 물체를 말하는 거라는 것입니다. dry up은 젖음의 원인이 되는 물기 그 자체를 말리는 거고, dry는 젖어 있는 대상을 말리는 거라는 뜻이죠. - 위의 발췌문에서는 우크라이나에 대한 미국의 지원이 ‘완전히 바닥난 상태’를 말하기 위해 dry up이 사용됐습니다. 지원되는 돈이나 무기 그 자체를 말하는 것이므로 dry up이 사용된 것일 수도 있습니다. - 추가 예문을 보겠습니다. * Warm breezes from the South dried up the streets. (남쪽에서 불어오는 따뜻한 바람이 거리를 완전히 말렸다.) * Reservoirs are drying up and farmers have begun to leave their land. (저수지의 물이 완전히 바닥나 농부들이 지역을 떠나기 시작했다.) * The fountain is reputed never to dry up. (그 분수는 절대 마르지 않는 것으로 알려져 있다.) ※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다. [국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)] <저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지> |
|
|
|