보안 제품정보


[오늘의 보안 영어] be poised to 2024.05.22

“Customers of the failed cryptocurrency exchange FTX are poised to recover all of the money they lost when the firm collapsed in 2022 and receive interest on top of it, the company’s bankruptcy lawyers said on Tuesday.”
-New York Times-

[이미지 = gettyimagesbank]


- poise는 ‘자세를 취하다’라는 뜻입니다. be poised to는 이것의 수동태로, ‘~을 하기 위해 자세를 취해도 될 상황이 됐다’ 정도로 풀이가 됩니다.

- 좀 더 정확한 뜻을 위해 사전을 찾아보면 “금방이라도 행동을 취할 수 있게끔 준비가 되어 있다”로 나옵니다. 뒤에 동사가 나오면 to가 되고 명사가 나오면 for로 바뀝니다.

- 위의 발췌문은 2022년 망한 대형 암호화폐 거래소 FTX에 관한 내용인데요, 당시 암호화폐 거래소가 망하면서 고객들이 큰 손해를 입었는데, 손해본 돈을 되찾을 수 있게 됐다는 의미에서 be poised to가 사용됐습니다.

- 여기까지만 봐서는 얼른 감이 안 올 수 있습니다. 그래서 추가 예문을 보겠습니다.
* The company is poised for success.
(그 기업은 성공을 위한 준비가 갖춰져 있다.)
* Professional ethicists are poised to turn their attention to neuroscience.
(윤리학 전문가들은 신경과학으로 관심을 돌릴 태세다.)
* He was poised to adopt these approaches without condition.
(그는 무조건적으로 그 접근법들을 받아들이고 적용할 준비가 됐다.)
* Being poised and being able to carry them out are different matters.
(준비가 되어 있다는 것과, 실제로 할 수 있다는 것은 다른 문제다.)

- 최초 발췌문을 제외하면 poised가 ready와 대부분 대체가 가능하다는 걸 알 수 있습니다. 최초 발췌문(FTX 관련 기사)에서의 poised는 expected로 대체가 가능합니다.

- 발췌문에서처럼(FTX 관련 기사) poised가 expected라는 뜻으로 사용된다면 ‘일이 이뤄질 가능성이 높다’는 걸 암시하기도 합니다. 이것은 expected에는 없는 뉘앙스이기도 합니다. 따라서 두 단어가 완벽히 서로를 대체하는 건 아닙니다.

※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]

<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>