| [오늘의 보안 영어] bring to light | 2024.07.10 |
“The result is an ambiguous end to a legal saga that has jeopardized the ability of journalists to report on military, intelligence or diplomatic information that officials deem secret. Enshrined in the First Amendment, the role of a free press in bringing to light information beyond what those in power approve for release is a foundational principle of American self-government.”
-New York Times- ![]() [이미지 = gettyimagesbank] - bring은 ‘가져오다’라는 뜻이고, light는 ‘빛’이라는 뜻입니다. 그러므로 bring to light는 빛으로 가져오다는 뜻이 됩니다. 뭔가를 어두운 곳에서부터 밝은 곳으로 가져와 눈에 보이게 한다는 의미죠. 그래서 ‘널리 알리다’라는 뜻으로 사용됩니다. - 위의 예문은 최근 있었던 어산지 유죄 판결과 관련된 뉴욕타임즈의 보도에서 발췌한 것입니다. 어산지가 미국 군사 기밀을 누설한 것 때문에 유죄 판결을 받았는데, 이는 언론의 자유라는 측면에서 큰 손해가 될 수 있는 사건이라는 내용의 기사였습니다. 언론은 권력을 가진 자들이 허용하는 것 이상의 정보를 ‘공개할’ 수 있어야 하고, 그것이 ‘자치’의 기본적인 구성 요소 중 하나라는 의미에서 bring to light가 사용됐습니다. - bring to light가 워낙 단순하고 쉬운 말이면서도 널리 사용되기 때문에 특별히 덧붙일 설명은 없습니다. 추가로 예문만 몇 가지 보겠습니다. * These problems should have been brought to light much earlier. (이 사안들은 이미 예전에 공개되었어야 했다.) * These facts will bring to light some of the things that most people don┖t want to believe. (이 사실들은 대다수의 사람들이 믿기 싫어하는 몇 가지 사실들을 만천하에 드러낼 것이다.) * Its stated purpose is to bring to light the full facts surrounding Mark┖s death. (명시된 목적은 마크의 죽음과 관련된 사실들을 환히 드러내는 것이다.) * The periods of crisis bring to light the major shortcomings of the underlying mathematical models. (저변에 깔린 수학적 모델들의 주요 단점들이 위기의 시간이 지나는 동안 드러났다.) ※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다. [국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)] <저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지> |
|
|
|