보안 제품정보


[오늘의 보안 영어] hang in the balance 2024.07.23

“Like all marquee economic releases, the June consumer price index numbers could have serious ramifications for markets, but investors will be paying especially close attention this month, as the timing of the Federal Reserve’s first interest-rate cut could hang in the balance.”
-MarketWatch-

[이미지 = gettyimagesbank]


- hang은 ‘걸려 있다’는 뜻입니다. balance는 ‘균형’입니다. 그러므로 hang in the balance는 ‘균형감 있게 걸려 있다’는 뜻이 되지요. 무슨 의미를 가진 표현일까요?

- 위 발췌문을 먼저 보도록 하겠습니다. 미국 시장 현황에 관한 보고서에서 발췌된 내용인데요, 6월의 소비자 물가 지표에 투자자들이 특히 많은 관심을 갖는 건 연방준비은행의 최초 금리 인하가 있을 수도 있고 없을 수도 있는 시점이라서 그렇다는 의미에서 hang in the balance가 사용됐습니다.

- hang in the balance는 안정감 있게, 균형을 잡은 상태를 유지하고 있다는 의미로 읽히기 쉬운데, 오히려 이쪽이나 저쪽으로 기울지 않고 어중간하게 떠 있다는 의미에 더 가깝습니다. 즉 이도 저도 아닌, 불확실한 상태를 말할 때 hang in the balance를 쓰죠. 그렇기에 위태롭다는 뉘앙스도 가지고 있습니다.

- 추가로 예문을 보겠습니다.
* The doctor said her life was hanging in the balance.
(그녀의 생명이 위태로운 상황이라고 의사가 말했다.)
* His career, much more than mine, hangs in the balance.
(내것보다는 그의 경력 전체가 휘청이게 됐다.)
* The future of the refuge still hangs in the balance.
(난민들의 미래는 아직 정확히 결정되지 않았다.)
* The possibility of a nuclear exchange continued to hang in the balance.
(핵 공격을 주고 받을 수 있다는 가능성은 여전히 위태롭게 존재하고 있다.)

- hang 대신 be 동사를 쓰기도 합니다.
* One of the judges had died unexpectedly and the choice of his successor was in the balance.
(판사 한 명이 예기치 않게 사망하는 바람에 후임자 문제가 결정되지 않고 있다.)

※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]

<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>