보안 제품정보


[오늘의 보안 영어] full-throated 2024.08.08

“Netanyahu Offers Full-Throated Defense of Gaza War”
-New York Times-

[이미지 = gettyimagesbank]


- full은 ‘가득’이라는 의미이고, throat은 ‘목구멍’이라는 뜻이죠. full-throated는 ‘목구멍을 가득 채운’ 정도의 뜻이 됩니다.

- 물론 ‘목구멍을 가득 채웠다’는 건 비유적인 표현입니다. full-throated는 ‘큰 소리로’, ‘목소리를 강력히 내어’ 정도의 뜻이 되는데, ‘목구멍을 가득 채우다’라는 뜻이 이런 식의 의미로 사용된다는 게 크게 난해하지는 않습니다.

- 위의 발췌문은 오늘 자 뉴욕타임즈 기사에서 나온 것인데, 미국 의회 앞에 선 이스라엘의 네타냐후 총리가 자신들의 전쟁을 강력히 옹호했다는 의미에서 full-throated라는 표현이 사용됐습니다. 이스라엘의 전쟁을 두고 지나치다거나 부당하다는 비판 여론이 형성되고 있는데, 네타냐후가 이를 정면으로 부인하며 ‘우리의 전쟁은 정당하다’고 크게 외쳤다는 겁니다.

- 그런 맥락에서 보면 full-throated라는 표현이 국어로 치면 ‘목에 핏대를 세우다’와 비슷한 어감을 가진 것도 같습니다. 목구멍을 목소리로 가득 채우는 것과, 어지간하면 핏줄이 서지 않는 목이라는 부위에 힘이 바짝 들어갈 정도로 목청을 돋우는 것은 머릿속으로 그림을 그려봐도 비슷한 느낌이 나지요.

- 추가로 예문을 보겠습니다.
* He modulates his vocals from near-whispers to full-throated bellows.
(그는 속삭이는 듯한 목소리로 말하다가 갑자기 괴성을 지르는 등 목소리를 조절한다.)
* His full-throated baritone renditions of romantic songs brought tears to the eye.
(그의 강력한 바리톤으로 로맨틱한 노래를 듣자니, 눈물이 절로 고였다.)
* He delivered a direct, forceful and full-throated condemnation of the recent acts of violence.
(그는 최근의 폭력 행위들을 직접적으로 언급하며 강력하고 큰 소리로 비판했다.)

※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]

<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>