[오늘의 보안 영어] pour cold water on | 2024.09.05 |
“The strikes on Wednesday by the Lebanese militant group came the day after the US secretary of state, Antony Blinken, met mediators from Egypt and Qatar, even as Hamas and Israel poured cold water on any prospect of any imminent pause in the fighting in Gaza.”
-The Guardian- ![]() [이미지 = gettyimagesbank] - pour는 ‘붓다’라는 뜻이고, cold water는 ‘찬 물’이라는 의미입니다. 그러므로 pour cold water on은 ‘~위에 찬 물을 끼얹다’라는 의미로 합쳐지게 됩니다. - 우리나라 말에도 pour cold water on이 있죠. ‘찬 물을 끼얹다’ 혹은 ‘찬 물을 뿌리다’라는 말 그대로로 말이죠. 분위기를 흐리거나 상대의 기운을 빠지게 한다는 등의 의미를 갖는데요, 영어도 정확히 같습니다. 표현과 뜻 모두가 완벽히 일치하는 경우라고 할 수 있습니다. - 위의 발췌문은 최근 싸우고 있는 헤즈볼라와 이스라엘의 상황을 담은 뉴스에서 나온 것인데요, 하마스와 이스라엘이 최근 진행되고 있는 휴전 협상에 찬 물을 끼얹고 있는 가운데 헤즈볼라와 이스라엘이 폭격을 주고 받은 것이라는 의미에서 pour cold water on이라는 표현이 사용됐습니다. - 영어 사전에서는 동의어로 discourage가 나옵니다. - 추가 예문을 살펴보겠습니다. * She doesn┖t recognise my genius and is always pouring cold water on my most brilliant ideas. (그 여자는 나의 천재성을 알아보지 못하고, 항상 내 최고의 아이디어에 찬물만 붓는다.) * A statement yesterday poured cold water on any hopes that a rival would emerge. (어제의 발표문으로 인해 라이벌이 생겨날 지도 모른다는 희망이 사라졌다.) * But the legal profession has poured cold water on such claims. (하지만 법 전문가들은 그러한 주장들에 대하여 찬물을 끼얹었다.) * The education secretary poured cold water on the recommendations of a working party. (교육부 장관은 조사 위원회의 제안을 가차없이 꺾어버렸다.) ※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다. [국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)] <저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지> |
|
![]() |